så det ble snakket om japanske uttalelser (unskyld, alpher nevnte det i en bisettning men jeg kunne ikke dy meg

) , og om det passer så har jeg noen morsomme poeng.... Jeg tar "hobby-japansk" på skolen. Er dere ikke interesert så trenger dere ikke lese videre!!

(dere har blitt advart)
Det som er morro er at de ikke hører forskjell på rompe og lompe - lyden deres "r" er en mellomting mellom L og R. (dette kan jo kalles et lite problem når man skal uttale altezza)
Videre sliter de med konsonanter... eneste lydene deres som er alene er: a i u e o (+ n). De andre lydene er typisk: sa, ru, ri, tsu. (mrk vokaler vs vokal+konsonant)
Mc donalds blir feks: makudonarudo... Og de fleste japanere blir visstnok sjokkerte over at det ikke heter det andre plasser

(Dette påstår en japansk "sensei" på skolen, det er ikke noe jeg finner på)
Kanskje ikke så rart at de sliter litt med engelske (o.l.) ord.
Sku jeg ha prøvd meg på altezza måtte det bli arutezza

(men det er bare gjettning fra min side som sagt, fordi de har "lydene" til å uttale det, kan godt hende de sier a(ru)tettza e.l.
